==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ།
སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ།
དེ་ནས་སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་ནི། ཕྱི་རོལ་དུ་སོང་སྟེ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་ལ། དེ་ནས་ལུས་བསྲུང་བ་དང༌། ཁྲུས་དག་པ་དང༌། གོས་གཙང་མ་བགོས་ལ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་གཏོར་ཏེ། སློབ་དཔོན་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་ལས། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་པོ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་ལ་བོས་ཏེ་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་གྱིས། །བུ་འདིར་ཤོག་ཤིག་ཐེག་ཆེན་གྱི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ལ་ལེགས་པར་བསྟན་པར་བྱ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་དང༌། །དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་པ། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་མགོན་པོ་རྣམས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཞུགས་པ་དག །དེ་དག་ཀུན་གྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་མཆོག་བཟང་འདི་མཁྱེན་ནས། །དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཚན་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་ཉེས་མེད་དེ། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །དེ་ནས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་དུ་གཞུག་སྟེ། བདག་གིས་སྡིག་པ་ཅི་བགྱིས་པ། །བགྱིད་དུ་སྩལ་དང་ཡི་རང་བ། །
སངས་རྒྱས་སྤྱན་སྔར་མཆིས་ནས་ནི། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང༌། །རང་རྒྱལ་དགྲ་བཅོམ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས། །བསྒོམ་དང་བཟླས་བརྗོད་བསོད་ནམས་ཚོགས། །དེ་ལ་བདག་ནི་ཡི་རང་ངོ༌། །སེམས་བསྐྱེད་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་དང༌། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་སྤྱོད་དང༌། །དེང་ནས་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཇི་ལྟ་བར། །སྐལ་ལྡན་བྱ་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པ་ལྟར། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །མགོན་པོ་བདག་ལ་དོངས་སུ་གསོལ། །མ་ལུས་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །དུས་འདི་

【汉语翻译】
弟子准备就绪。
弟子准备就绪。
然后，弟子准备就绪，前往室外，安住于喜金刚的等持中。然后进行身体防护、沐浴洁净、穿上干净的衣服，将鲜花花环撒向金刚上师，向上师顶礼并祈请。大乐您是我的导师，上师您请垂听。为了开示大菩提之法，我寻求伟大的怙主。也请赐予我菩提心。请赐予我佛、法、僧三宝。我渴望进入伟大的解脱之城。如此念诵三遍。然后，上师召唤具足相好的弟子，并如此说道：您是伟大之法的容器，孩子，来这里，属于大乘。我将为您详细开示密咒的行持仪轨。已经圆满成佛者，以及未来尚未成佛者，还有现在出现的怙主们，为了利益众生而住世。他们都知晓这殊胜的密咒仪轨，勇士在菩提树下，证得了无名之全知。密咒的结合没有过失，释迦狮子救护者，摧毁了极其可怕的魔军大队。为了获得一切智智，孩子，请这样做吧。如此说道。然后让他进行忏悔等：我所造的一切罪业，或者教唆他人造作，或者随喜赞叹。
在佛陀面前忏悔这一切。对于佛、菩萨，以及独觉、阿罗汉众生的禅修、念诵、功德之聚，我都随喜。发起菩提心，显现成佛，转法轮，菩萨众的行持，从现在起我皈依。如同诸佛出世，具缘的菩萨们，生起菩提心一样，我也同样生起菩提心。怙主请垂听我，所有住世的佛陀们，此时此刻。

【英语翻译】
The disciple is ready.
The disciple is ready.
Then, the disciple being ready, goes outside and abides in the samadhi of Hevajra. Then, performing body protection, bathing clean, wearing clean clothes, scattering flower garlands to the Vajra Master, prostrating to the Master and making supplication. Great Bliss, you are my teacher, Master, please listen. To reveal the path of Great Bodhi, I seek the great protector. Also, please grant me Bodhicitta. Please grant me the Three Jewels of Buddha, Dharma, and Sangha. I long to enter the supreme city of great liberation. Recite this three times. Then, the Master calls the disciple who possesses the signs and speaks thus: You are a vessel of great Dharma, child, come here, belonging to the Mahayana. I will explain to you in detail the practice rituals of the secret mantra. Those who have already attained complete Buddhahood, as well as those who have not yet come, and the protectors who appear now, abide for the benefit of beings. They all know this excellent secret mantra ritual, the hero under the Bodhi tree, attained the nameless omniscience. The union of secret mantras is without fault, Shakya Lion protector, destroyed the extremely terrible hosts of demons. In order to obtain all-knowing wisdom, child, please do this. Thus he speaks. Then let him do confession and so on: Whatever sins I have committed, or instigated others to commit, or rejoiced in.
I confess all of these in the presence of the Buddha. I rejoice in the meditation, recitation, and accumulation of merit of the Buddhas, Bodhisattvas, and Pratyekabuddhas, Arhats. Generating Bodhicitta, manifesting Buddhahood, turning the wheel of Dharma, the conduct of the Bodhisattva assembly, from now on I take refuge. Just as the Buddhas appear in the world, the fortunate Bodhisattvas, generate Bodhicitta, so do I generate Bodhicitta in the same way. Protector, please listen to me, all the Buddhas who dwell in the world, at this moment.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཉིད་ནས་སངས་རྒྱས་པར། །བླ་མེད་བདག་ལ་གཟིགས་སུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱིའོ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང༌། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་ནི་ལན་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བ། །པདྨའི་རིགས་མཆོག་དམ་པ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང༌། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང༌། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །དེ་བཞིན་བརྟན་པར་གཟུང་བར་བགྱི། །བདག་གི་དགེ་བའི་ལས་རྣམས་འདི་དག་གིས། །འཇིག་རྟེན་མི་རིང་སངས་རྒྱས་མྱུར་བསྒྲུབས་ནས། །སེམས་ཅན་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་བ་རྣམས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཉིད་དུ་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །ཞེས་ཞུས་པ་དང༌། སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་ལ་
བསྲུང་བ་བྱ་སྟེ། ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ་ཤིང་ལ་བཟླས་པར་བྱའོ། །སོ་ཤིང་གི་ཆོ་ག་ནི་ཨུ་དུ་མྦཱ་རའམ། ཨ་ཤྭ་ཏྠའི་ཤིང་གི་རྩེ་མོ་ལས་སོར་བཅུ་གཉིས་པའི་ཤིང་གི་ཚད་དུ་བྱ། མི་གཡོ་བ་མ་གས་པ་འབུས་མ་ཟོས་པའི་སོ་ཤིང་གི་རྩེ་མོར་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཅིངས་ལ། དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་ལ། ཚེམས་ཤིང་སྟོང་པར་བསྒོམ། །དེ་ལས་ཧཱུཾ་མཐིང་ནག་འོད་འབར་བ་གཅིག་ཏུ་གྱུར། །དེ་ལས་སོ་ཤིང་འོད་ཅན་གཅིག་བྱུང་བར་བསམ། དེ་ནས་སོ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བགྲང་ཞིང་བཟླས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། དེ་ནས་བའི་ལྕི་བ་ས་ལ་མ་ལྷུང་བ་དང༌། དྲི་ཞིམ་པོ་དང༌། བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔས་མཎྜལ་གྲུ་བཞི་ཁྲུ་གང་བ་ཞིག་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བྱས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་སློབ་མ་གཞག །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དྲི་ཆུ་བླངས་ཏེ། ཨོཾ་བརྗོད་ལ་སྤྱི་བོར་ཐིག་ལེ་བྱ། ཨཱཿ་བརྗོད་ལ་མགྲིན་པར་ཐིག་ལེ་བྱ། ཧཱུཾ་བརྗོད་ལ་སྙིང་གར་ཐིག་ལེ་བྱ། ཐིག་ལེ་གདན་དུ་བསམ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་གསུམ་མཁའ་སྤྱོད་མ་ལ་སོགས་པར་བསམས་ལ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་དབུལ། མད

【汉语翻译】
您若成佛时，祈请无上者垂视于我。佛陀、正法与僧伽，乃无上之三宝。佛陀瑜伽之律仪，我将如实受持。金刚部之殊胜大者，金刚铃杵与手印，我将如实受持，诸位上师亦将受持。珍宝部之殊胜大者，于悦意之誓言，每日六时中，恒常布施四种布施。由大菩提心所生，莲花部之殊胜圣者，外内密之三乘，亦将受持神圣之法。事业部之殊胜大者，具足一切律仪者，我将如实受持，亦将尽力行供养之事。戒律之学处，与积聚善法，以及利益有情之三种戒律，如是坚定受持。以此等我之善业，愿世间不久证得佛果，迅速成就，并将沉溺于轮回苦海之众生，救度至无上菩提之境。如是禀告之后，上师应为弟子
作守护，以忿怒尊之咒语加持牙木。牙木之仪轨为，取乌昙跋罗树或菩提树之顶端，截取十二指之长度。于不摇动、未裂开、未被虫蛀之牙木顶端，系上花鬘，涂以香气，观想牙木为空性。从中化现一吽字（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），深蓝色，光芒炽盛。观想由此化现一光芒四射之牙木。之后，计数牙木之花鬘，诵咒加持。然后，以未落地之牛粪、香气及五甘露，于西方制作一肘之四方坛城，其上安放弟子。加持为毗卢遮那佛，以金刚拳取尿液，念诵嗡字（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），于顶门作点。念诵阿字（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），于喉间作点。念诵吽字（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），于心间作点。观想此三点为座垫。观想嗡阿吽三字（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡阿吽）为空行母等，献上鲜花等供品，于顶门献花。

【英语翻译】
When you attain Buddhahood, I beseech the supreme one to look upon me. The Buddha, Dharma, and Sangha are the unsurpassed Three Jewels. The vows of Buddha Yoga, I shall uphold them as they truly are. The supreme great one of the Vajra family, the vajra bell and mudra, I shall uphold them as they truly are, and the masters as well. The supreme great one of the Ratna family, with pleasing vows, six times each day, I shall always give the four kinds of generosity. Born from the great Bodhicitta, the supreme noble one of the Padma family, the three vehicles of outer, inner, and secret, I shall also uphold the sacred Dharma. The supreme great one of the Karma family, possessing all vows, I shall uphold them as they truly are, and I shall do my best to perform the work of offerings. The training in moral discipline, and the accumulation of virtuous dharmas, and the three disciplines that benefit sentient beings, I shall uphold them steadfastly. Through these virtuous deeds of mine, may the world quickly attain Buddhahood, swiftly accomplish enlightenment, and may all sentient beings drowning in the ocean of samsara be liberated into the state of unsurpassed Bodhi. After saying this, the master should
perform protection for the disciple, reciting the mantra of the wrathful deity over the toothpick. The ritual for the toothpick is as follows: take the tip of the Udumbara or Ashvattha tree, and cut a piece of wood twelve fingers in length. On the tip of the toothpick that does not shake, is not cracked, and has not been eaten by insects, tie a garland of flowers, anoint it with fragrant scents, and meditate on the toothpick as emptiness. From that, visualize a HUM (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) syllable, dark blue and blazing with light. Visualize that from this arises a radiant toothpick. Then, count the flowers on the toothpick garland, recite the mantra, and bless it. Then, with cow dung that has not fallen to the ground, fragrant scents, and the five amritas, create a square mandala one cubit in size in the west, and place the disciple on it. Bless him as Vairochana, take urine with the vajra fist, and reciting OM (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), make a dot on the crown of the head. Reciting AH (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿), make a dot on the throat. Reciting HUM (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), make a dot on the heart. Visualize these three dots as a seat. Visualize the three syllables OM AH HUM (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡阿吽) as Dakinis, and offer flowers and other offerings, offering flowers on the crown of the head.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ུན་དུ་སྤོས་མེ་དབུལ། མར་མེ་དང༌། དྲི་སྙིང་གར་དབུལ། ལྷ་བཤོས་ལག་པར་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། མི་སྨྲ་བ་རུ་སོ་ཤིང་བཅའ། །བཅའ་བ་ཟིན་ནས་སོ་བྲུད་ཅིང་མི་གས་པས་ཕན་ཚུན་མ་དོར་བར་མདུན་དྲང་པོར་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་རོ། །ཡང་ན་ཁྲུ་གང་གྲུ་བཞི་པར་དོར་རོ། །དེ་ཚེ་བདག་ལ་ལྟ་བ་དང༌། །རྩེ་མོ་གྱེན་དུ་འགྲེང་འགྱུར་ན། །དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཅེས་བྱ། །དེ་བཞིན་གཞན་དུ་ཁ་བལྟས་ན། །དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་འབྲིང་དུ་བཤད། །མཚམས་དང་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ན། །འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །སོ་ཤིང་བོར་བ་བརྒྱ་ཞིག་ལ། །གལ་ཏེ་མཐུར་དུ་ཁ་བལྟས་ན། །དེ་ནི་ངེས་པར་ས་འོག་གི །དངོས་གྲུབ་དེ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ནས་དྲིའི་ཆུས་ལག་པ་བཀྲུས་ཏེ། འཐོར་འཐུང་གིས་ཁ་བཤལ་ལ་དབོ། དེ་ནས་ཨོཾ་ཧྲི་བི་ཤུདྡྷ་དྷརྨཱ་པཱ་པཾ་ནི་ཤྩ་ཨ་སེ་ཤོ་དྷ་ཚརྦ་བི་ཀལྤན། ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་མངོན་པར་བཟླས་པའི་ཆུ་ཁྱོར་བ་གསུམ་འཐུང་
དུ་གཞུག་གོ །དེའི་འོག་ཏུ་སློབ་མ་རྣམས་སེམས་དགའ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཆོས་བཤད་པར་བྱའོ། །དེའི་དགོས་པ་ནི། ངག་གི་ཉེས་པ་དག་པར་བྱ་བ་དང༌། དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་གི་ལྟས་བལྟ་བའོ། །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་བཟླས་ལ་ཀུ་ཤ་སྟོང་པར་བསྒོམ། དེ་ནས་ཧཱུཾ་དུ་གྱུར། ཧཱུཾ་ལས་ཀུ་ཤ་བྱུང་བར་བསམ། མགོ་བོའི་ཕྱོགས་སུ་ཞོག་ཅེས་བསྒོ་བར་བྱའོ། །ཡང་ཀུ་ཤ་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་ལ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བཟླས་པ་དེ་སྟན་དུ་ཡང་གདིང་བར་བྱའོ། །དེའི་དགོས་པ་ནི་ཡིད་ཀྱི་ཉེས་པ་དག་པར་བྱ་བ་དང༌། རྨི་ལམ་རྣོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཚོན་སྣ་རྣམ་པ་ལྔའི་སྐུད་པ་ལ་དྲི་དང་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཆུས་གཏོར་ལ་སྟོང་པར་བསྒོམ། སྟོང་པ་ལས་ཧཱུཾ་དུ་གྱུར། ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེའི་སྐུད་པར་བསམ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ལན་དྲུག་བཟླས་ཤིང་མདུད་པ་དྲུག་བྱས་པའི་སྐུད་པ་དཔུང་པ་གཡོན་པར་གདགས། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ཀྱང་བརྟན་པར་བྱ། །དེ་ནས་བཞིན་བཟངས་རྣམས་ལོངས་ཤིག །སང་གི་ཉིན་པར་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱི། །གྲོང་ཁྱེར་རྣམས་མཐོང་བར་འགྱུར་གྱི། །དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སློབ་མ་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་བྱས་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་བཏང་སྟེ། ནང་དུ་བཞུགས་ནས་ལྷ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་དེ། གནས་དེ་ཉིད་དུ་ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་སློབ་མ་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འགྲམ་དུ་སེང་གེའི་ཉལ་ཐ

【汉语翻译】
供养香和灯，供养酥油灯和香精。用手供养神馐。然后面向东方，不说话地嚼木齿。嚼完后，将嚼碎且未断裂的木齿，不要互相丢弃，而是正直地丢弃在根本坛城的中央。或者丢弃在一肘长的正方形中。那时，如果面向自己，且顶端朝上竖立，那被称为殊胜成就。同样，如果面向其他方向，那被说是中等成就。如果面向角落和北方，则获得世间成就。丢弃一百根木齿中，如果朝向烟柱，那必定是地下的成就，对此没有怀疑。然后用香水洗手，用漱口水漱口。然后念诵“嗡 舍 比 秀达 达玛 巴邦 尼舍 阿色 秀达 擦瓦 比嘎巴纳。阿巴纳亚 吽”，将三捧水让其饮用。之后，为了让弟子们心情愉快，要讲经说法。其必要性是：为了净化语言的过失，以及观察上中等成就的征兆。然后用吉祥草念诵根本咒，观想吉祥草为空性。然后变成吽（吽，梵文：Hūṃ，梵文罗马拟音：Hūṃ，摧伏义）。观想从吽（吽，梵文：Hūṃ，梵文罗马拟音：Hūṃ，摧伏义）中生出吉祥草。嘱咐说放在头的一侧。又从吽（吽，梵文：Hūṃ，梵文罗马拟音：Hūṃ，摧伏义）中生出吉祥草，念诵甘露旋转咒，也将其铺在垫子上。其必要性是为了净化意念的过失，以及为了使梦境清晰。然后用五种颜色的丝线，用香和五甘露的水洒上，观想为空性。从空性中变成吽（吽，梵文：Hūṃ，梵文罗马拟音：Hūṃ，摧伏义）。观想从吽（吽，梵文：Hūṃ，梵文罗马拟音：Hūṃ，摧伏义）中生出金刚丝线。念诵甘露旋转咒六遍，打六个结的丝线戴在左臂上。也用百字明咒使其稳固。然后，容貌姣好者们醒来吧！明天你们将能见到大解脱自性的城市。然后像之前一样，对弟子做五种供养后，向外面施放护法神的朵玛，进入里面后，供养安住于神座的坛城。就在那个地方，在吉祥草的垫子上，弟子是殊胜的，在坛城旁边是狮子的卧榻。

【英语翻译】
Offer incense and lamps, offer butter lamps and fragrant essence. Offer the divine food with your hands. Then, facing east, silently chew on a wooden toothpick. After chewing, without discarding the chewed and unbroken toothpick, do not throw it away, but throw it straight ahead into the center of the root mandala. Or throw it into a square of one cubit. At that time, if it faces oneself and the tip stands upright, that is called the supreme accomplishment. Similarly, if it faces other directions, that is said to be a medium accomplishment. If it faces the corners and north, one obtains worldly accomplishments. Among a hundred discarded toothpicks, if it faces the chimney, that is definitely an underground accomplishment, there is no doubt about that. Then wash your hands with scented water, rinse your mouth with mouthwash. Then recite "Om Hri Bi Shuddha Dharma Papa Nishcha Ase Shodha Tsa Rba Bi Kalpana. Apana Ya Hum," and have them drink three handfuls of water. After that, in order to make the disciples happy, one should preach the Dharma. The necessity of this is: to purify the faults of speech, and to observe the signs of superior, medium, and inferior accomplishments. Then recite the root mantra on the kusha grass and meditate on the kusha grass as emptiness. Then it becomes Hum (吽，梵文：Hūṃ，梵文罗马拟音：Hūṃ，meaning: to subdue). Visualize the kusha grass arising from Hum (吽，梵文：Hūṃ，梵文罗马拟音：Hūṃ，meaning: to subdue). Instruct them to place it on the side of their head. Also, generate kusha grass from Hum (吽，梵文：Hūṃ，梵文罗马拟音：Hūṃ，meaning: to subdue) and recite the nectar swirling mantra, and also spread it on the cushion. The necessity of this is to purify the faults of the mind and to sharpen dreams. Then sprinkle the five-colored threads with incense and the water of the five nectars, and meditate on emptiness. From emptiness, it becomes Hum (吽，梵文：Hūṃ，梵文罗马拟音：Hūṃ，meaning: to subdue). Visualize the vajra thread arising from Hum (吽，梵文：Hūṃ，梵文罗马拟音：Hūṃ，meaning: to subdue). Recite the nectar swirling mantra six times and tie six knots in the thread, and place the thread on the left arm. Also stabilize it with the hundred-syllable mantra. Then, wake up, you with beautiful faces! Tomorrow you will be able to see the cities of the great liberation nature. Then, as before, after making the five offerings to the disciples, cast the torma of the guardian deities outside, and after entering inside, make offerings to the mandala residing on the deity's throne. In that very place, on the kusha grass cushion, the disciple is excellent, and next to the mandala is the lion's bed.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
བས་ཀྱིས་ཉལ་ལ་རྨི་ལམ་གྱི་མཚན་མ་བལྟ་བའི་ཕྱིར། མི་སྨྲ་བར་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་བསྒོམ་ཞིང་བཟླས་པ་བྱེད་ཅིང་ཉལ་ལོ། །དེ་ནས་ནང་པར་མཚན་མོའི་མཐར་རྨི་ལམ་གང་དང་གང་མཐོང་བ་དྲི་བར་བྱའོ། །དྲི་བ་ཐོས་ནས་རྨི་ལམ་བཟང་ངན་འཛེམ་པ་མེད་པར་བཟླས་པར་བྱའོ། །རྨི་ལམ་བཟང་པོ་མཐོང་ན་སློབ་མ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང༌། དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ་བསྟན་པར་བྱའོ། །ངན་པ་མཐོང་ན་བའི་རྣམ་ལྔའམ་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བཟླས་ལ་འཐུང་དུ་གཞུག་ཅིང་བསྲུང་བ་ཡང་བྱ། གྲུབ་ན་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞིང་རྟོག་པ་བསལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནི་སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་རིམ་པའོ།། །།
སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ།

【汉语翻译】
为了让弟子入睡并观察梦兆，（上师）令其不语，观修本尊，念诵咒语而入睡。然后，第二天早上，询问他晚上看到了什么梦。听完询问后，无论梦是好是坏，都要如实讲述。如果梦到好梦，就对弟子随喜，并展示上、中、下三种成就。如果梦到坏梦，就对五种牛的产物或者五种甘露念诵甘露旋转咒，让他饮用，并进行守护。如果（坏梦）成真，就进行猛厉的火供，消除妄念。这是弟子安住于准备阶段的次第。

弟子安住于准备阶段。

【英语翻译】
In order for the disciple to sleep and observe dream omens, (the guru) instructs him to be silent, visualize the Yidam deity, recite mantras, and then go to sleep. Then, the next morning, he should ask him what dreams he saw during the night. After hearing the inquiry, he should relate the dream truthfully, whether it is good or bad. If he dreams a good dream, he should rejoice with the disciple and show him the three kinds of accomplishments: superior, middling, and inferior. If he dreams a bad dream, he should recite the nectar-swirling mantra over the five products of a cow or the five nectars, have him drink it, and also provide protection. If (the bad dream) comes true, he should perform a wrathful fire puja and dispel false thoughts. This is the order of the disciple abiding in the preparatory stage.

The disciple abiding in the preparatory stage.

============================================================

